The literal translation of the Latin phrase amor fati is “love of fate”; the Wikipedia article states simply, “It is used to describe an attitude in which one sees everything that happens in one’s life, including suffering and loss, as good or, at the very least, necessary.” Though the phrase has come for many to be associated with the philosophy of Friedrich Nietzsche, it has its roots in the writings of Epictetus and Marcus Aurelius.
For most of my adult life, I have had the obscure sense that there was a grain in the way things come to be, a natural falling into place that, if yielded to, would ultimately lead to the right end. At times, I have had no words for it, hardly dared to trust my own intuition; at other times I have sought, or been taught, to characterise it as the will of God, and my own role as that of surrender to that will. This, perhaps, is getting closer, as the Christian contemplative tradition has for many years understood, most clearly in the hesychast teachings of the Eastern church.
Over time, though, it has become clearer that – for me, at any rate – its most poignant expression is in the philosophy of the Tao. “The Tao is that from which one cannot deviate; that from which one can deviate is not the Tao.” (The Doctrine of the Mean, as quoted by Alan Watts) He goes on:
However, it must be clear from the start that Tao cannot be understood as “God” in the sense of the ruler, monarch, commander, architect, and maker of the universe. The image of the military and political overlord, or of a creator external to nature, has no place in the idea of Tao.
The great Tao flows… everywhere,
to the left and to the right,
All things depend upon it to exist,
and it does not abandon them.
To its accomplishments it lays no claim.
It loves and nourishes all things,
but does not lord it over them.[Lao Tzu 34, tr. Watts]
Yet the Tao is most certainly the ultimate reality and energy of the universe, the Ground of being and nonbeing.
The Tao has reality and evidence, but no action and no form. It may be transmitted but cannot be received. It may be attained but cannot be seen. It exists by and through itself. It existed before heaven and earth, and indeed for all eternity. It causes the gods to be divine and the world to be produced. It is above the zenith, but is not high. It is beneath the nadir, but is not low. Though prior to heaven and earth, it is not ancient. Though older than the most ancient, it is not old.
[Chuang Tzu 6, tr. Fung Yu-Lan]
To “accord with the Tao,” then, is to drop back, sit still, pay attention. Cause and effect are the way things happen. They are one thing, really. The separation of the two words is quite artificial. There is a deep peace in knowing this, and more than a peace. Truly to embrace the coming-to-be of what comes to be is to love the way itself; and yet it is not something to be attained, not an achievement or an accomplishment. The path opens of itself. All one can do is be still.
